Aucune traduction exact pour رقم التقديم

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe رقم التقديم

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Paso número nueve: ¿hacer las paces? Sí.
    الخطوة رقم 9, تقديم الإعتذارات
  • El Estado transmisor puede no exigir a estas personas extranjeras que obtengan un NIF o asignarles uno en el propio Estado.
    وقد لا تطلب الدولة المرسلة من الأشخاص الأجانب هؤلاء الحصول على رقم ضريبي أو تقديم رقم ضريبي لدافعي الدخل هؤلاء في الدولة المرسلة.
  • Se han traducido documentos importantes a los idiomas oficiales y se están preparando bases de datos digitalizadas y notas de transferencia.
    فقد تمت ترجمة وثائق هامة إلى اللغات الرسمية وقواعد البيانات الرقمية بالإضافة إلى تقديم مذكرات تسليم.
  • El Consejo contra el Blanqueo de Capitales, integrado por el Gobernador del Banco Central de Filipinas, el Presidente de la Comisión de Bolsa y Valores y el Comisionado de Seguros, está facultado para presentar la denuncia correspondiente al Departamento de Justicia.
    وقد أُوكلت إلى مجلس مكافحة غسل الأموال، الذي يضم محافظ البنك المركزي للفلبين ورئيس لجنة الأوراق المالية والبورصة ومفوض التأمين، سلطة إجراء التحقيقات في أية أنشطة تنفذ خرقا للقانون الجمهوري رقم 9160 وتقديم الشكاوى الملائمة إلى وزارة العدل.
  • A esta resolución le siguió, en la 45ª reunión de la Asamblea General (Accra, 1976), la presentación del informe No. 20 sobre la preparación de las Naciones Unidas de un código de conducta para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley.
    وأعقب هذا القرار، في الدورة الخامسة والأربعين للجمعية العامة (أكرا، 1976)، تقديم التقرير رقم 20 بشأن أعمال الأمم المتحدة المتعلقة بإعداد قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
  • Para el caso de que no se cumplan estas disposiciones, en la sección 48 de la Ley 560 se prevé la posibilidad de que diversas categorías de personas, por ejemplo, un amigo del niño, un progenitor, un tutor, entre otros, presente una solicitud a un Tribunal Familiar para que dicte una orden de prestación de alimentos.
    وفي حالة عدم الوفاء بهذا، وبموجب الفرع 4ت8 من القانون رقم 560، يجوز تقديم طلب لمحكمة من محاكم الأسرة كيما تصدر أمرا بإعالة الطفل من قبل فئات مختلفة من الأشخاص، أي من قبل فرد معين على يد المحكمة أو أب للطفل أو وصي عليه أو أي شخص آخر.
  • Ha notificado el Estado Parte esa suspensión a otros Estados Partes, por intermedio del Secretario General de las Naciones Unidas, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 4 del Pacto, y, de ser así, cuándo lo ha hecho. ¿Cómo se garantiza el cumplimiento del artículo 4 del Pacto, considerado a la luz de la Observación general Nº 29 del Comité? Sírvanse dar detalles de los casos en que se ha aplicado la Ley sobre el estado de emergencia (párr. 68).
    وهل أخطرت الدولة الطرف باقي الدول الأطراف، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، بهذا التعطيل أو بحالات التعطيل، وفقاً للمادة 4(3) من العهد، وإذا كانت قد أخطرتها، متى تم ذلك؟ وكيف يتم ضمان الامتثال للمادة 4 من العهد، المقروءة في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 29؟ يرجى تقديم تفاصيل عن الحالات التي طُبِّق فيها قانون الطوارئ (الفقرة 67).
  • La Corte añadió que el presunto silencio o la presunta inactividad del comprador no tenía nada que ver con la concertación del contrato con arreglo a los artículos 18 y 19 de la CIM, tanto más cuanto que, después de recibir la contraoferta, se había pedido al comprador que llevara a cabo acciones adicionales, como por ejemplo que se pusiera en contacto con el seguro de crédito y que proporcionara el número de identificación del impuesto al valor agregado.
    وأضافت المحكمة أن سكوت المشتري أو سكونه المزعوم لا يمكن أن يكون مناسباً لإبرام العقد بموجب المادتين 18 و19 من اتفاقية البيع، ومما يُعزز هذا أيضاً أن المشتري، بعد استلام العرض المقابل، طُلب إليه اتخاذ إجراءين إضافيين، هما الاتصال بشركة التأمين الائتماني وتقديم رقم بطاقة ضريبة القيمة المضافة.
  • 265, a través de la cual se “Prohíbe el suministro de cualquier tipo de apoyo a los agentes no estatales que traten de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas, y sus sistemas de vectores”.
    ففي 6 أيلول/سبتمبر 2004، اتخذت الوزارة القرار رقم 265 الذي ''يحظر تقديم أي شكل من أشكال الدعم للأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تحاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها``.
  • La CPEM coordina el proceso de reglamentación de la Ley 731 de 2002 (mujer rural) Ley 82 de 1993 (apoyo a mujeres cabeza de familia) y la Ley 823 de 2003 (igualdad de oportunidades), con apoyo de las organizaciones de mujeres y las instituciones comprometidas en su desarrollo y cumplimiento.
    وتقوم الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة بتنسيق عملية وضع اللوائح التنفيذية للقانون رقم 731 لسنة 2002 (المرأة الريفية) والقانون رقم 82 لسنة 1993 (تقديم الدعم إلى رئيسات الأسر) والقانون رقم 823 لسنة 2003 (التكافؤ في الفرص)، بدعم من المنظمات النسائية والمؤسسات الملتزمة بتعزيزها وتنفيذها,